Page head image



Lizensierter Radiosender

The German verb 'lizenzieren' means 'to licence', or in American English: 'to license'. There is no verb 'lizensieren', not even according to the new spelling rules. It is a common error nevertheless.

It makes you wonder how independend their coverage of the soccer world cup will be... 'zensieren' means 'to censor'.

Comments 16 years, 1 month ago

...und außerdem heißt es Radiosender und nicht Radio Sender. Was für Pappnasen. :D

Link | Reply 16 years, 1 month ago

Makes you wonder... a licensed radio station. Then an unlicensed station would be a 'bring your own'?

Link | Reply

New Comment


required (not published)